- posted
2 years ago
Who remembers these ? ...
- Vote on answer
- posted
2 years ago
Until the packaging was opened, I was expecting them to be chocolate cigarettes, rather than convention squares of chocolate in a cigarette-like box. I bet it took some effort in those days to animate the boxes "walking" along.
- Vote on answer
- posted
2 years ago
I loved them
- Vote on answer
- posted
2 years ago
OK found the chocolate and the silver walkie talkie under the floor just need to find the book with the time travelling children now and I will be happy ....
- Vote on answer
- posted
2 years ago
Frightfully pohsh voice that says nessles not NessLay
No wonder us ruff types never got edufercated proper
- Vote on answer
- posted
2 years ago
I thought it used to be 'nessels' but I wasn't sure if this was a colloquialism. Not my imagination then.
- Vote on answer
- posted
2 years ago
+1
I don't recall seeing squares of chocolate in a cigarette-like box.
- Vote on answer
- posted
2 years ago
It was definitely Nessels when they had their creamery here in Chippenham.
And I am sure that in the days of The Milky Bar Kid the TV adverts all use to say Nessels Milky Bar.
- Vote on answer
- posted
2 years ago
"Nesslay's Milky Bars"...
...said no-one, ever, until the Swiss parent company started to get uppity.
- Vote on answer
- posted
2 years ago
Yes my recollection is that Nestlés' name (on Milky Bars etc) was pronounced Nessles in UK adverts until about 20 years ago when the correct French (Swiss-French) pronunciation made it to the adverts in the UK.
I wonder whether non-English speaking countries are as scrupulous about pronouncing English brand names correctly rather than using their own local written-to-spoken rules.
Another one is Volkswagen:
Voolkswaggon or Follksvargon?
I have heard quite a lot of people pronounce Seat (Spanish VW-owned car brand) as seet (as in something you sit on). Even I know it is Say-at. I presume that is based on Spanish pronunciation of this (in Spanish) made-up acronym from Sociedad Española de Automóviles de Turismo.
- Vote on answer
- posted
2 years ago
I did not recognise the French car name the first time I encountered it in Scotland.
Pyoo-joe.
Owain
- Vote on answer
- posted
2 years ago
I believe Hyundai is supposed to be hee-un-dee.
And Toyota did not use the name MR2 in French-speaking markets :-) .
- Vote on answer
- posted
2 years ago
:-)
There's a good argument to be made that SEAT should be pronounced "Ess Ee Ay Tee", just as we say "Bee Bee Sea" rather than "BuBaK".
- Vote on answer
- posted
2 years ago
- Vote on answer
- posted
2 years ago
But do you remember sweet cigarettes?
Chris
- Vote on answer
- posted
2 years ago
Very much so, as I thought I had said. White sticks with a dab of red and the 'hot' end.
Funny we don't seem them any more :-(
- Vote on answer
- posted
2 years ago
You can still buy them, but there is no red end and they are not labelled as cigarettes.
I have a memory of chocolate ones being available at one time though.
- Vote on answer
- posted
2 years ago
Why isn't the W in Daewoo usually pronounced? And why begin it with D when Koreans pronounce it starting T?
- Vote on answer
- posted
2 years ago
wrapped in white rice paper...yummy
- Vote on answer
- posted
2 years ago
Woss this? All you lot after your Junior Smokers Kit, eh, with liquorice dogends?