Having not got useful answers from the TV group, I'm going to try asking this here
I'm currently watching reruns of Zen on Drama
and the sound is decidedly off
There's no sync between lip movements and the actual spoken dialogue
Sometimes it's off by a small amount and other times it's completely wrong.
And there's lots of panning away from peoples faces whilst they are continuing to talk.
It's like they didn't record the sound from the original action, just got the actors to mumble a bit of the dialogue and then dubbed it all in afterwards
It's a multi-country production so they may have decided that if the are going to have to dub in multiple languages, they might just as well dub the English in as well
Is this a known form of TV production, sometimes used, frequently used, or never used?